Trống chung ai đánh thì thùng, của chung ai khéo vẫy vùng thì nên

Direct English translation

A shared drum, whoever beats it, it resounds; shared property, whoever is skillful at maneuvering with it, succeeds.

Equivalent English version

Everybody's business is nobody's business

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói lợi dụng việc chung, của chung hoặc chỗ không ai quản chặt để mặc sức xoay xở, ai khéo thu vén thì lợi cho mình. Câu này thường dùng để phê phán sự tùy tiện, vô trách nhiệm với cái chung hành vi biến của chung thành lợi riêng.
English explanation
It refers to taking advantage of shared property or loosely managed affairs, where the more cunning or resourceful person can benefit. It is used to criticize irresponsibility toward common goods and the turning of public resources to private advantage.